15

МЛН
ТЕКСТОВ ПЕРЕВЕДЕНО

ПЕРЕВОД — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ПРОДУКТ ДЛЯ РЕШЕНИЯ
БИЗНЕС-ЗАДАЧИ ПО МЕЖДУНАРОДНОЙ КОММУНИКАЦИИ

15

МЛН
ТЕКСТОВ ПЕРЕВЕДЕНО

ПЕРЕВОД — ЭТО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ПРОДУКТ ДЛЯ РЕШЕНИЯ
БИЗНЕС-ЗАДАЧИ ПО МЕЖДУНАРОДНОЙ КОММУНИКАЦИИ

ИЗ ЧЕГО СОСТОИТ ПЕРЕВОД

ВЕРСТКА
Обязательный этап подготовки документов к переводу – полное восстановление макета исходного документа в редактируемом формате с сохранением оформления
ПЕРЕВОД
Профессиональные переводчики работают над текстом, строго соблюдая отраслевые стандарты, глоссарии и руководства по стилю и оформлению



РЕДАКТУРА


ОПЦИОНАЛЬНО
Проверка текста на предмет соблюдения терминологии, унификация стилистики, устранение неточностей формулировок, проверка фактов и соответствия переведенного текста оригиналу
КОРРЕКТУРА
Проверка материала на грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки, в том числе опечатки и повторения слов, сверка цифр, знаков препинания и спецсимволов с соблюдением норм национальной типографики
ПОДВЕРСТКА
Так как длина текста на языке перевода может отличаться от длины текста на языке оригинала, подверстка необходима для полного соответствия оформления исходному

Набор услуг и этапов ПЕРЕВОДА определяется индивидуально на этапе согласования стоимости и сроков проекта.
Верстка не тарифицируется, если документ предоставляется в исходном редактируемом формате.
Услуга редактура является рекомендуемой и выполняется только после согласования с Заказчиком.

ИЗ ЧЕГО СОСТОИТ ПЕРЕВОД

ВЕРСТКА
Обязательный этап подготовки документов к переводу – полное восстановление макета исходного документа в редактируемом формате с сохранением оформления
ПЕРЕВОД
Профессиональные переводчики работают над текстом, строго соблюдая отраслевые стандарты, глоссарии и руководства по стилю и оформлению



РЕДАКТУРА


ОПЦИОНАЛЬНО
Проверка текста на предмет соблюдения терминологии, унификация стилистики, устранение неточностей формулировок, проверка фактов и соответствия переведенного текста оригиналу
КОРРЕКТУРА
Проверка материала на грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки, в том числе опечатки и повторения слов, сверка цифр, знаков препинания и спецсимволов с соблюдением норм национальной типографики
ПОДВЕРСТКА
Так как длина текста на языке перевода может отличаться от длины текста на языке оригинала, подверстка необходима для полного соответствия оформления исходному

Набор услуг и этапов ПЕРЕВОДА определяется индивидуально на этапе согласования стоимости и сроков проекта.
Верстка не тарифицируется, если документ предоставляется в исходном редактируемом формате.
Услуга редактура является рекомендуемой и выполняется только после согласования с Заказчиком.

СКОЛЬКО СТОИТ ПЕРЕВОД

В каждом тексте встречаются либо внутренние повторы, либо совпадения с тем, что переводилось ранее. Совпадения бывают полные и частичные. При расчете каждого нового заказа, текст анализируется на наличие таких повторов и совпадений.

СНИЖЕНИЕ СТОИМОСТИ

ПОВТОРЫ И СОВПАДЕНИЯ
70%

ЧАСТИЧНЫЕ СОВПАДЕНИЯ
30%

НОВЫЕ СЛОВА
0%

ТАРИФЫ

За единицу расчета принимается 1 (одна) стандартная страница, которая составляет 250 слов/иероглифов). Пробелы, цифры и спецсимволы из статистики расчета исключены.

ЯЗЫК

АНГЛИЙСКИЙ

ИСПАНСКИЙ

ФРАНЦУЗСКИЙ

КИТАЙСКИЙ

УСЛУГА

РЕДАКТУРА

ВЕРСТКА

НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ

ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ

1 СТРАНИЦА

1 СТРАНИЦА

1 СТРАНИЦА

1 СТРАНИЦА

ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ

1 СТРАНИЦА

А4

1 ДОКУМЕНТ

СТОИМОСТЬ, РУБ. БЕЗ НДС*

480

550

550

850

СТОИМОСТЬ, РУБ. БЕЗ НДС*

50% СТОИМОСТИ ПЕРЕВОДА

от 60

800

*Если Вы не нашли интересующую Вас услугу, отправьте запрос на info@ist-tc.com

ТАРИФЫ

За единицу расчета принимается 1 (одна) стандартная страница, которая составляет 250 слов/иероглифов). Пробелы, цифры и спецсимволы из статистики расчета исключены.

ЯЗЫК

АНГЛИЙСКИЙ

ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ

1 СТРАНИЦА

СТОИМОСТЬ, РУБ. БЕЗ НДС*

480

ЯЗЫК

ИСПАНСКИЙ

ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ

1 СТРАНИЦА

СТОИМОСТЬ, РУБ. БЕЗ НДС*

550

ЯЗЫК

ФРАНЦУЗСКИЙ

ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ

1 СТРАНИЦА

СТОИМОСТЬ, РУБ. БЕЗ НДС*

550

ФРАНЦУЗСКИЙ

КИТАЙСКИЙ

ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ

1 СТРАНИЦА

СТОИМОСТЬ, РУБ. БЕЗ НДС*

850

УСЛУГА

ВЕРСТКА

ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ

А4

СТОИМОСТЬ, РУБ. БЕЗ НДС*

от 60

УСЛУГА

РЕДАКТУРА

ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ

1 СТРАНИЦА

СТОИМОСТЬ, РУБ. БЕЗ НДС*

50% СТОИМОСТИ ПЕРЕВОДА

УСЛУГА

НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ

ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ

1 ДОКУМЕНТ

СТОИМОСТЬ, РУБ. БЕЗ НДС*

800

*Если Вы не нашли интересующую Вас услугу, отправьте запрос на info@ist-tc.com

СТАТИСТИКА

35 ЯЗЫКОВ И 86 ЯЗЫКОВЫХ ПАР (ПЕРЕВОДЫ НАПРЯМУЮ С ОДНОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА ДРУГОЙ)

260 ПЕРЕВОДЧИКОВ РАБОТАЮТ ПРЯМО СЕЙЧАС И ЕЩЕ 1300+ ГОТОВЫ ПРИСТУПИТЬ К РАБОТЕ УЖЕ СЕГОДНЯ

24/7 ВО ВСЕХ ЧАСОВЫХ ПОЯСАХ БЕЗ ВЫХОДНЫХ И ПРАЗДНИКОВ

СТАТИСТИКА

35 ЯЗЫКОВ И 86 ЯЗЫКОВЫХ ПАР (ПЕРЕВОДЫ НАПРЯМУЮ С ОДНОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА ДРУГОЙ)

260 ПЕРЕВОДЧИКОВ РАБОТАЮТ ПРЯМО СЕЙЧАС И ЕЩЕ 1300+ ГОТОВЫ ПРИСТУПИТЬ К РАБОТЕ УЖЕ СЕГОДНЯ

24/7 ВО ВСЕХ ЧАСОВЫХ ПОЯСАХ БЕЗ ВЫХОДНЫХ И ПРАЗДНИКОВ

ВЫГОДА ОТ СОТРУДНИЧЕСТВА

СОВРЕМЕННО

Применение современных технологий позволяет исполнителям сосредоточиться на работе с текстом, ускорить процесс перевода и повысить качество финального продукта:
Атоматизированные средства OCR ускоряют процесс верстки,
технология TermExtraction упрощает составление глоссария
CAT-инструменты + TranslationMemory помогают переводчикам и редакторам
Автоматизация Quality Assurance позволяет осуществлять всестороннюю проверку перевода на каждом из этапов

СТИЛЬНО

Каждый Ваш проект хранится в памяти переводом, чтобы позволяет избежать нескольких вариантов перевода одной и той же фразы или слова в разных проектах, а актуальный глоссарий дает возможность избежать множественной трактовки терминов.

КАЧЕСТВЕННО

1. К работе привлекаются только высококвалифицированные специалисты, прошедшие строгий отбор.
2. Все переводы проверяются не только менеджером проектов, но и специалистам отдела QA
3. Применяемая система контроля качества гарантирует, что перевод будет соответствовать международным нормам качества перевода.

БЕЗ НАЦЕНОК

Надбавки за срочность и сложность остались в прошлом. Никаких дополнительных наценок. При этом всегда есть возможность ускориться, привлекая к выполнению проекта несколько исполнителей одновременно.

ДЛЯ ВАС

За каждым заказчиком закрепляется выделенная команда менеджеров, переводчиков и редакторов. Составляются инструкции и правила оформления, формируются глоссарии.

ВЫГОДА ОТ СОТРУДНИЧЕСТВА

СОВРЕМЕННО

Применение современных технологий позволяет исполнителям сосредоточиться на работе с текстом, ускорить процесс перевода и повысить качество финального продукта:
Атоматизированные средства OCR ускоряют процесс верстки,
технология TermExtraction упрощает составление глоссария
CAT-инструменты + TranslationMemory помогают переводчикам и редакторам
Автоматизация Quality Assurance позволяет осуществлять всестороннюю проверку перевода на каждом из этапов

СТИЛЬНО

Каждый Ваш проект хранится в памяти переводом, чтобы позволяет избежать нескольких вариантов перевода одной и той же фразы или слова в разных проектах, а актуальный глоссарий дает возможность избежать множественной трактовки терминов.

КАЧЕСТВЕННО

1. К работе привлекаются только высококвалифицированные специалисты, прошедшие строгий отбор.
2. Все переводы проверяются не только менеджером проектов, но и специалистам отдела QA
3. Применяемая система контроля качества гарантирует, что перевод будет соответствовать международным нормам качества перевода.

БЕЗ НАЦЕНОК

Надбавки за срочность и сложность остались в прошлом. Никаких дополнительных наценок. При этом всегда есть возможность ускориться, привлекая к выполнению проекта несколько исполнителей одновременно.

ДЛЯ ВАС

За каждым заказчиком закрепляется выделенная команда менеджеров, переводчиков и редакторов. Составляются инструкции и правила оформления, формируются глоссарии.

FAQ  ЧТО ВАЖНО ЗНАТЬ

Оказываете ли вы услуги устного перевода?

Компания IST готова предложить полный комплект лингвистических услуг: устные последовательный и синхронные переводы, нотариальное заверение и апостилирование, озвучивание и субтитрование, расшифровка аудио и видео, а также полиграфические услуги.

Нам нужно сделать медицинский перевод. Вы делаете такой?
Какие возможны варианты оплаты?
Я переводчик и хочу быть в вашей команде. Что нужно сделать?
Почему у вас стандартная страница это 250 слов, а не 1800 знаков с пробелами?

FAQ  ЧТО ВАЖНО ЗНАТЬ

Оказываете ли вы услуги устного перевода?

Компания IST готова предложить полный комплект лингвистических услуг: устные последовательный и синхронные переводы, нотариальное заверение и апостилирование, озвучивание и субтитрование, расшифровка аудио и видео, а также полиграфические услуги.

Нам нужно сделать медицинский перевод. Вы делаете такой?
Какие возможны варианты оплаты?
Я переводчик и хочу быть в вашей команде. Что нужно сделать?
Почему у вас стандартная страница это 250 слов, а не 1800 знаков с пробелами?

САМЫЙ ПРОСТОЙ И БЫСТРЫЙ СПОСОБ ПОЛУЧИТЬ КАЧЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД



The maximum file size is 10mb (jpg, jpeg, png, pdf, doc, docx)
Нужна редактура

.


Нажимая кнопку "Отправить", Вы автоматически соглашаетесь с политикой конфиденциальности и даете свое согласие на обработку персональных данных.

insta   facebook

+7(499) 390-46-97
пн-пт: с 09:00 до 19:00
info@ist-tc.com

Please publish modules in offcanvas position.

шаблон joomla